top of page

Le poesie di Vrettòs sono ciottoli antichi, memoria resa liscia dal tempo. E torna a me un pensiero intorno alla ricerca estenuata della poesia degli ultimi decenni, quel bisogno di dire con originalità: la lingua greca, e i custodi della sua memoria, i poeti, ci insegnano ancora e ancora che originale significa tornare all’origine, saperci donare il mondo come terra appena bagnata dalla pioggia di primavera. (Dalla Nota di Chiara Catapano)

 

 

L'autore:

Spyros L. Vrettòs (Lefkada 1960) ha studiato legge ad Atene. Vive e lavora come avvocato a Patrasso. Ha pubblicato nove raccolte poetiche, un’antologia, tre saggi e un libro di racconti. Le prime cinque raccolte sono state tradotte in inglese da Philip Ramp (Collected Poems, Shoestring Press, 2000). In Italia è comparsa un’antologia con traduzione di Massimo Cazzulo (Il postscriptum della storia, Atelier, 2005). Le sue poesie sono tradotte in molte lingue. Dal capitolo Medea della raccolta Accade è stato realizzato il lavoro teatrale Medea di Màros Galani. Dal libro di racconti “Ένας αόριστος άνθρωπος” (Un uomo qualunque, Gavriilidis, 2016) è nato uno spettacolo teatrale, per la regia di Artèmidos Grybla (Θέατρο act 2018). È membro della Società degli Scrittori e del Circolo dei Poeti.

 

 

La traduttrice:

Chiara Catapano è nata a Trieste nel 1975. Laureata in Filologia bizantina, traduttrice dal greco e poetessa, ha pubblicato due raccolte di versi per Thauma Ed.; del 2021 è Alimono (Eretica Ed.). Suoi articoli, poesie e racconti sono comparsi in riviste italiane e internazionali. Ha organizzato con il prof. Andrea Aveto dell’Università di Genova, la riedizione dei Discorsi militari di Giovanni Boine (Edizioni del Museo storico del Trentino, 2016). Collabora con le riviste «Traduzionetradizione» e «Poetarum Silva», con l’Università di Atene e con diversi poeti greci.

Trattative - Spyros Vrettòs

€15.00Prezzo
    bottom of page